HARRY Potter has been translated for the 80th time into Scots.
Everyone's favourite "boay wizard" has become Harry Potter and the Philosopher's Stane to mark the 20th anniversary of the publication of the first book by JK Rowling, which was written in several Edinburgh cafes.
A sample passage reads: "Turnin the envelope ower, his haun tremmlin, Harry saw a purple wax seal wi a coat o airmsl a lion, an earn, a brock, and a snake surroondin a muckle letter 'H'."
The book was translated by Matthew Fitt, a Scots language scholar, who has already re-worked Charlie and the Chocolate Factory and said: "It's a book I've always wanted to translate."
The books have already been translated into 79 languages including Scottish Gaelic.
Comments & Moderation
Readers’ comments: You are personally liable for the content of any comments you upload to this website, so please act responsibly. We do not pre-moderate or monitor readers’ comments appearing on our websites, but we do post-moderate in response to complaints we receive or otherwise when a potential problem comes to our attention. You can make a complaint by using the ‘report this post’ link . We may then apply our discretion under the user terms to amend or delete comments.
Post moderation is undertaken full-time 9am-6pm on weekdays, and on a part-time basis outwith those hours.
Read the rules here